CAP 565 HONG KONG SCIENCE AND -法律法规_湾区律师网

CAP 565 HONG KONG SCIENCE AND -法律法规

2022-08-05 00:31:11  浏览:959  来源:网络
【法规名称】 CAP 565 HONG KONG SCIENCE AND TECHNOLOGY PARKS CORPORATION ORDINANCE ...
【法规名称】 
【法规编号】 42067  什么是编号?
【正  文】

CAP 565 HONG KONG SCIENCE AND TECHNOLOGY PARKS CORPORATION ORDINANCE

 
  An Ordinance to provide for-
  
  (a) the establishment of a body corporate to be known in the English language as the "Hong Kong Science and Technology Parks Corporation" and in the Chinese language as"香港科技园公司" ;
  
  (b) the purposes and functions of the Hong Kong Science and Technology Parks Corporation;
  
  (c) the repeal of the Hong Kong Industrial Estates Corporation Ordinance (Cap 209) and the Hong Kong Industrial Technology Centre Corporation Ordinance (Cap 431);
  
  (d) the dissolution of The Hong Kong Industrial Estates Corporation, the Hong Kong Industrial Technology Centre Corporation and the Provisional Hong Kong Science Park Company Limited;
  
  (e) the vesting of the rights, obligations, assets and liabilities of The Hong Kong Industrial Estates Corporation, the Hong Kong Industrial Technology Centre Corporation and the Provisional Hong Kong Science Park Company Limited in the Hong Kong Science and Technology Parks Corporation; and
  
  (f) related matters.
  
  [7 May 2001] L.N. 91 of 2001
  
  (Originally 5 of 2001)
  
  Cap 565 s 1 Short title
  
  PART I
  
  PRELIMINARY
  
  (1) This Ordinance may be cited as the Hong Kong Science and Technology Parks Corporation Ordinance.
  
  (2) (Omitted as spent)
  
  Cap 565 s 2 Interpretation
  
  In this Ordinance-
  
  "appointed day" (指定日期) means the day on which Part VII comes into operation;
  
  "Board" (董事局) means the Board of Directors referred to in section 4(1);
  
  "Chairman" (主席) means the Chairman of the Board;
  
  "Chief Executive Officer" (行政总裁) means the person appointed under section 14(1)(a) to be the Chief Executive Officer of the Corporation;
  
  "committee" (委员会) means a committee established under section 9(1);
  
  "Corporation" (科技园公司) means the body established by section 3(1);
  
  "function" (职能) includes a power and a duty;
  
  "HKIEC" (工业邨公司) means The Hong Kong Industrial Estates Corporation established by section 3(1) of the Hong Kong Industrial Estates Corporation Ordinance (Cap 209);
  
  "HKITCC" (工业科技中心公司) means the Hong Kong Industrial Technology Centre Corporation established by section 3(1) of the Hong Kong Industrial Technology Centre Corporation Ordinance (Cap 431);
  
  "land" (土地) includes, where applicable-
  
  (a) the foreshore and seabed;
  
  (b) any buildings and structures erected on land; and
  
  (c) any interest in land;"perform" (执行), in relation to a function which is-
  
  (a) a power, includes exercise;
  
  (b) a duty, includes discharge;"PHKSPCL" (临时科学园公司) means the company incorporated under the Companies Ordinance (Cap 32) and registered under that Ordinance by the name "Provisional Hong Kong Science Park Company Limited";
  
  "Secretary" (司长) means the Financial Secretary;
  
  "specified premises" (指明处所) means any premises set out in Schedule 1.
  
  Cap 565 s 3 Establishment of Corporation
  
  PART II
  
  THE CORPORATION
  
  (1) There is established a body to be known in the English language as the "Hong Kong Science and Technology Parks Corporation" and in the Chinese language as "香港科技园公司" .
  
  (2) The Corporation shall be a body corporate and shall be able to sue and be sued.
  
  (3) The Corporation is neither a servant nor an agent of the Government and it does not enjoy any status, immunity or privilege of the Government.
  
  Cap 565 s 4 Establishment of Board of Directors
  
  (1) The Corporation shall have a Board of Directors.
  
  (2) The Board shall be the governing body of the Corporation with authority, in the name of the Corporation, to perform the functions of the Corporation.
  
  (3) The provisions contained in Schedule 2 shall apply to the Board.
  
  (4) The Chief Executive in Council may by notice published in the Gazette amend Schedule 2.
  
  Cap 565 s 5 Seal of Corporation
  
  (1) The Corporation shall provide itself with a corporate seal.
  
  (2) The affixing of the corporate seal of the Corporation shall be authenticated by the signatures of 2 members of the Board.
  
  (3) The corporate seal of the Corporation shall be affixed only with the authority of a resolution of the Board.
  
  (4) Any document purporting to be duly executed under the corporate seal of the Corporation shall, unless the contrary is proved, be deemed to have been duly executed.
  
  (5) A contract or an instrument which, if entered into or executed by an individual, would not require to be under seal, may be entered into or executed on behalf of the Corporation by a person generally or specially authorized for that purpose by the Board.
  
  Cap 565 s 6 Purposes of Corporation
  
  (1) The purposes of the Corporation are-
  
  (a) to establish or develop any premises where activities related to the purposes prescribed in paragraph (b), (c) or (d) are, or are to be, carried out, and to manage and control the land and other facilities comprised in such premises;
  
  (b) to facilitate the research and development and application of technologies in manufacturing and service industries in Hong Kong;
  
  (c) to support the development, transfer and use of new or advanced technologies in Hong Kong;
  • 上一页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 下一页
王博律师

高级合伙人 王博律师

广东华商律师事务所

☎电话:18938896818

知识产权,合同纠纷,经济纠纷,医疗纠纷,房产纠纷,公司风控,企业顾问等

 王博律师,武汉大学法学博士、博士后。曾任中南财经政法大学知识产权研究中心研究员,现任武汉大学知识产权与竞争法研究所研究员,广东华商律师事务所高级合伙人,南京理工大学法学院硕士生校外导师,汕头仲裁委仲裁员,佛山市知识产权侵权检验鉴定专家库专家等。

上一篇:第403A章 保护臭氧层(费用)规例-法律法规

下一篇:CAP 1112 CHINESE PERMANENT CEM-法律法规

评论区

共 0 条评论
  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~

【最新】

【推荐】

返回顶部